Foro x-plane.es
Foro General
»
International room
»
Una pregunta sobre español
Usuario:
Recordar
Contraseña:
Inicio
Ayuda
Tags
Ingresar
Registrarse
Páginas: [
1
]
Ir Abajo
« anterior
próximo »
Imprimir
Autor
Tema: Una pregunta sobre español (Leído 30536 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
18 Abril, 2014, 04:36:26
daveduck
Usuario reciente
Desconectado
Mensajes: 12
Estudio Español
En línea
Una pregunta sobre español
I think that this requires the expertise of native speakers.
Here is a sentence:
"Juan vio a Roberto después que regresó de Francia."
My question: Who has returned from France--Juan or Roberto?
Here is another sentence:
"Juan vio a Roberto despues que él regresó de Francia."
Does this change who has returned from France?
And most importantly, how do you
know
these answers?
Cheers!
Specs: 2.6 GHz Core i7 MacBook Pro (mid 2012), 8GB RAM, 1GB VRAM, OSX 10.9.1, XP 9.70
18 Abril, 2014, 09:24:31
#1
Remen
Usuario Ocasional
Desconectado
Mensajes: 216
Caminante, no hay camino, se hace camino al andar
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Bueno, a mí me enseñaron "Castellano" en la casa y en la escuela (en Chile).
In both sentences is not very clear who has returned from France. It could be Juan but also Roberto.
I know it because "él" is unspecified. The only possibility to know who's "él" is in the context, but that's missing.
The adding of "él" (explicit) in the second sentence changes nothing to the meaning of the first sentence (where "él" is tacit).
Saludos
XP 10.41
18 Abril, 2014, 12:00:16
#2
ec-swr
Usuario Frecuente
Desconectado
Mensajes: 752
En línea
Re: Una pregunta sobre español
It is difficult for even the castellanos
I think it is
"Juan vio a Roberto después que regresó de Francia."
returned from France Juan
"Juan vio a Roberto despues que él regresó de Francia"
returned from France Roberto
but to avoid error
"Juan vio a Roberto después de que regresara de Francia.
returned from France Roberto
"Juan vio a Roberto después de haber regresado de Francia."
returned from France Juan
most appropriate? go to portugal
sorry for mi google english
18 Abril, 2014, 18:21:04
#3
daveduck
Usuario reciente
Desconectado
Mensajes: 12
Estudio Español
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Cita de: Remen en 18 Abril, 2014, 09:24:31
The adding of "él" (explicit) in the second sentence changes nothing to the meaning of the first sentence (where "él" is tacit).
Yes, this makes it identical to English. Without more clarification it is impossible to know who returned. Adding "he" ("él") makes no difference.
However: [next reply]
Specs: 2.6 GHz Core i7 MacBook Pro (mid 2012), 8GB RAM, 1GB VRAM, OSX 10.9.1, XP 9.70
18 Abril, 2014, 18:30:53
#4
daveduck
Usuario reciente
Desconectado
Mensajes: 12
Estudio Español
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Cita de: ec-swr en 18 Abril, 2014, 12:00:16
It is difficult for even the castellanos
I think it is
"Juan vio a Roberto después que regresó de Francia."
returned from France Juan
This is the conclusion of a linguistics researcher studying Spanish speakers.
http://learninglanguages.celta.msu.edu/sla-vanpatten/
Video 4, starting at 6:40
He says that native Spanish speakers develop an internal rule that prefers Juan, and that this rule develops by about age 10.
If "él" is added, then native speakers split 50-50 on whether it is Juan or Roberto.
What he does not specify is
why
!
Specs: 2.6 GHz Core i7 MacBook Pro (mid 2012), 8GB RAM, 1GB VRAM, OSX 10.9.1, XP 9.70
27 Abril, 2015, 15:35:55
#5
ctabuyo
Usuario reciente
Desconectado
Mensajes: 19
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Siento reflotar.
I think Roberto returned from France. Basically because it says \\\"Juan vio a Roberto después
que
regreso de Francia\\\".
It says \\\"que\\\" so as far as it has no Sprep/CN the action of returning falls over the SN/Suj of the phrase not on the SN/CI.
I think that solved your doubt!
Claro que esto es utilizando el analisís sintáctico como medio,.
«
Última modificación: 27 Abril, 2015, 20:18:53 por ctabuyo
»
27 Abril, 2015, 21:44:28
#6
cerejido
Usuario Ocasional
Desconectado
Mensajes: 35
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Juan vio a Roberto después de regresar de Francia.
28 Abril, 2015, 02:02:22
#7
daveduck
Usuario reciente
Desconectado
Mensajes: 12
Estudio Español
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Gracias. Pero still confused.
But that\'s okay.
«
Última modificación: 28 Abril, 2015, 17:17:24 por daveduck
»
Specs: 2.6 GHz Core i7 MacBook Pro (mid 2012), 8GB RAM, 1GB VRAM, OSX 10.9.1, XP 9.70
28 Abril, 2015, 08:07:06
#8
ctabuyo
Usuario reciente
Desconectado
Mensajes: 19
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Cita de: cerejido en 27 Abril, 2015, 21:44:28
Juan vio a Roberto después de regresar de Francia.
Si pero ahí ya estás usando el Sprep/CN y el verbo en forma impersonal por tanto la acción recae sobre el SN/CI, pero en la otra frase al no llevar Sprep/CN la acción recae sobre el SN-Suj.
Saludos
28 Abril, 2015, 12:50:41
#9
d_acheb
Usuario Iniciado
Desconectado
Mensajes: 346
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Me voy a sumar a la discusión. Estoy con Remen, sencillamente esa manera de formular no es clara. Creo que lo mejor sería usar otra construcción, por ejemplo:
Cuando Juan regresó de Francia vio a Roberto.
ó
Al regresar Juan de Francia vio a Roberto.
ó
Después de regresar Juan de Francia vio a Roberto.
Bien, esa es mi opinión, a falta de contexto es mejor usar una formulación que no se preste a la ambigüedad.
28 Abril, 2015, 15:12:46
#10
ctabuyo
Usuario reciente
Desconectado
Mensajes: 19
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Cita de: d_acheb en 28 Abril, 2015, 12:50:41
Me voy a sumar a la discusión. Estoy con Remen, sencillamente esa manera de formular no es clara. Creo que lo mejor sería usar otra construcción, por ejemplo:
Cuando Juan regresó de Francia vio a Roberto.
ó
Al regresar Juan de Francia vio a Roberto.
ó
Después de regresar Juan de Francia vio a Roberto.
Bien, esa es mi opinión, a falta de contexto es mejor usar una formulación que no se preste a la ambigüedad.
O sólo lleva tilde cuando VA entre números para no confundirse con el 0.
01 Junio, 2015, 23:17:11
#11
drancope
Usuario Ocasional
Desconectado
Mensajes: 82
En línea
Re: Una pregunta sobre español
Whoever has come from France, he came by plane. Otherwise this could have been a big offtopic.
In ES_ES one must use "de" after "después". It is mandatory. But it is used to be missed in some American countries, maybe it is an English influence.
As Remen says, it is hard to tell whether Juan or Roberto came back, if you use "después de que regresó". So, we use some other conjugations in order to clarify, as ec-swr pointed. But this is something learn by doing, it depends more on the oral customs in the region where we live than in the rules of the language:
Infinitive:
"Juan vio a Roberto después de regresar de Francia." Juan was in France.
Subjunctive:
"Juan vio a Roberto después de que regresara de Francia." Roberto was in France
"...después de que regresó..." I fell tempted to think that Roberto came back, but I avoid that form.
Tags:
Páginas: [
1
]
Ir Arriba
Imprimir
« anterior
próximo »
Ir a:
Por favor selecciona un destino:
-----------------------------
INSTRUCCIONES Y NORMAS DEL FORO
-----------------------------
=> Normas del foro
=> Instrucciones
-----------------------------
FAQ DEL FORO - X-PLANE.ES
-----------------------------
=> Preguntas frecuentes
=> Preguntas frecuentes - Usuarios X-Plane10
-----------------------------
Foro General
-----------------------------
=> Zona de presentaciones.
=> X-Plane 12
=> X-Plane 11
=> X-Plane10
=> X-Plane
=> Zona de consultas
=> Complementos de X-Plane, aviones, escenarios, plugins...
===> El rincón de nuestro corresponsal Luis Angel.
===> Boeing B737-800X ZIBO mod
=> WorldEditor (WED) & Overlay Editor
=> Aircraft-Plane-Maker
=> Helis
=> Hardware
=> Imágenes y Videos.
===> Capturas x-plane - concurso mensual
=> Sugerencias-Tablón anuncios
=> Vuelo On-line
=> International room
-----------------------------
Tutoriales y manuales
-----------------------------
=> Escuela de vuelo
-----------------------------
Taller de proyectos
-----------------------------
=> Proyectos Escenarios
=> Proyectos Aeropuertos
=> Proyectos Aviones
-----------------------------
Aviación civil y militar
-----------------------------
=> El mundo de la aeronáutica.
=> Aviación militar
=> Aviación civil
=> Imágenes y videos relacionados con la aviación.
Loading...